Blog
This content is not available in the selected language.
Blog
Trop peu, trop tard
This content is not available in the selected language. Par : Catherine Anne Morin, collaboratrice étudiante Tout juste avant le début de la session parlementaire à Ottawa, le porte-parole aux langues officielles et en matière de francophonie du Bloc québécois, Mario Beaulieu, a déclaré qu’il est nécessaire de tisser d’importants liens entre les minorités […] Read more
News
« Êtes-vous prêt à passer votre commande? » ou “Are you ready to file your complaint?”
31 August 2016 Daiana Crisan
This content is not available in the selected language. Par : Daiana Crisan, étudiante chercheuse C’est le 17 aout dernier, alors qu’une Montréalaise a voulu se plaindre du service unilingue anglophone qu’elle venait de recevoir dans un restaurant McDonald’s du Marché central, que la gérante lui a répondu : « We are in Canada, everybody should speak English »[1]. […] Read more
Native languages
Governments’ Efforts on Aboriginal Language Revitalization: Largely a Portrait of Inaction
30 August 2016 Naiomi Metallic
Naiomi Metallic *Assistant Professor, Schulich School of Law at Dalhousie University and Chancellor’s Chair in Aboriginal Law and Policy Building on Karen Drake’s excellent piece on the recently filed s. 35 Aboriginal language rights law suit—the first in Canadian history—I will provide a summary of my research undertaken for the book chapter I […] Read more
Native languages
On ne revitalise pas une langue à coup de déclarations
19 August 2016 Laurence Prud’homme
This content is not available in the selected language. Par : Laurence Prud’homme, étudiante chercheuse à l’Observatoire national en matière de droits linguistiques La revitalisation des langues autochtones apparait comme un enjeu urgent considérant une enquête de Statistique Canada qui révèle que sur les 53 langues autochtones parlées au Canada, uniquement trois d’entre elles survivraient à […] Read more
International Law
La question linguistique au Maroc
10 August 2016 Mourad Boussetta
This content is not available in the selected language. Par : Boussetta Mourad, professeur de droit à l’Université Cadi Ayyad au Maroc Le Maroc n’en a pas encore fini avec un vieux problème de langue ramené a une sorte de confrontation entre l’Arabe, le Hassani et le Tamazight (langue de la population dite berbère mais […] Read more
Native languages
Language Rights as Aboriginal Rights: From Words to Action
This content is not available in the selected language. Par : Karen Drake, Assistant Professor at Bora Laskin Faculty of Law at Lakehead University in Canada The statistics on Indigenous languages in Canada are dismal. The number of Indigenous languages has gone from as many as 300 in North America to between 53 to 73 in Canada, […] Read more
International Law
Le Brexit : un regard sur la question linguistique
This content is not available in the selected language. Par : Stéphanie Chouinard, Ph.D., Chercheure postdoctorale à la Faculté de droit, Université de Montréal Collaboration spéciale Le 24 juin dernier, alors que la Fête nationale battait son plein au Québec, l’Europe, pour sa part, n’avait guère le cœur aux festivités. Les résultats du Brexit[1], le référendum décidant […] Read more
News
Affichage commercial : indignation, complaisance et politesse
24 June 2016 Jérome Tremblay
Read more
Blog
Why do Montreal Jews speak English?
10 June 2016 Matthew Meland
By: Matthew Meland, Student Researcher for the National Observatory on Language Rights Language rights trace their origin to the different linguistic communities in Canada and their histories. This post focuses on the Montreal Jewish community. From the turn of the twentieth century until the mid 1950s, there were two major waves of European Jewish immigration to […] Read more
Justice
Normaliser la Tour de Babel : les tribunaux et la pluralité linguistique
25 May 2016 Vanessa Ntaganda
This content is not available in the selected language. Par : Vanessa Ntaganda, étudiante chercheuse à l’Observatoire national en matière de droits linguistiques L’hiver dernier, j’ai eu le plaisir de m’envoler vers le Rwanda. Ne parlant pas suffisamment la langue nationale, je me suis créé un dialecte composé d’un heureux et maladroit mélange de français, d’anglais […] Read more